Welcome to MAIWelcome to MAI


"Hello, I'm William McKinley."
partial cover image from "American Boys' Life of William McKinley"                                              
About MAI
Disclaimer
Help MAI


Who I Am
Contact Me



 


Publication information
view printer-friendly version
Source: Lucifer, the Light-Bearer
Source type: magazine
Document type: column
Document title: “News-Notes and Comments”
Author(s): Harman, Lillian
Date of publication: 31 October 1901
Volume number: 5
Issue number: 42
Series: third series
Pagination: 338-39 (excerpt below includes only page 338)

 
Citation
Harman, Lillian. “News-Notes and Comments.” Lucifer, the Light-Bearer 31 Oct. 1901 v5n42 (3rd series): pp. 338-39.
 
Transcription
excerpt
 
Keywords
Emma Goldman (public statements); McKinley assassination (personal response: anarchists); McKinley assassination (public response: criticism).
 
Named persons
Emma Goldman; William McKinley.
 
Notes
The excerpt below comprises two nonconsecutive portions of the column. Omission of text within the excerpt is indicated with a bracketed indicator (e.g., [omit]).

The date of publication provided by the magazine is October 31, E. M. 301.

Whole No. 889.

Alternate magazine title: Lucifer, the Lightbearer.
 
Document

 

News-Notes and Comments [excerpt]

     In a report of a meeting of the Manhattan Liberal Club, New York, on Friday evening, Oct. 8, Emma Goldman is quoted as saying that, as an Anarchist, she was opposed to violence. She deplored the assassination of McKinley, and said that if the people want to do away with assassins they must do away with the conditions which produce murderers.

[omit]

     “Keep out the foreigners!” is now the cry. The United States is to be the home of natives, only, henceforth. Very well; but shall we also keep the “foreigners” (ourselves) out of the territory of other nations? The United States is large enough for its citizens. Let them remain at home instead of involving themselves and the nation in broils in the Philippines, in China, in Bulgaria. “Sauce for the goose” should be “sauce for the gander.”

 

 


top of page