Welcome to MAIWelcome to MAI


"Hello, I'm William McKinley."
partial cover image from "American Boys' Life of William McKinley"                                              
About MAI
Disclaimer
Help MAI


Who I Am
Contact Me



 


Publication information
view printer-friendly version
Source: Catholic Union and Times
Source type: newspaper
Document type: editorial
Document title: “Anent the Word Assassin”
Author(s): anonymous
City of publication: Buffalo, New York
Date of publication: 12 September 1901
Volume number: 30
Issue number: 23
Pagination: 4

 
Citation
“Anent the Word Assassin.” Catholic Union and Times 12 Sept. 1901 v30n23: p. 4.
 
Transcription
full text
 
Keywords
McKinley assassination (personal response); assassin (etymology); anarchism (personal response).
 
Named persons
Leon Czolgosz; Alexandre Dumas (père); Emma Goldman; Hasan ibn al-Sabbāh [variant spelling below]; Johann Most; Lucy E. Parsons.
 
Document

 

Anent the Word Assassin

     One week ago Czolgosz might have chalked his crooked name on the gate of Lincoln Parkway, and no one but the keeper might have cared to notice it. Today that name is known in every civilized quarter of the globe, but with it is coupled the hated epithet of assassin. Before the commission of his dastardly crime the wretch Czolgosz was but an atom in that vast aggregate of millions called the people; today his name is one for lawless folk to conjure with; a name which makes crowned heads shake with palsy and presidents of republics look to the doubling of their bodyguard.
     A nobody—Nieman is his alias—he fires a shot truly “heard ’round the world,” plunges 70 millions of people into grief, and passes into history. For, with the record of the President whom he tried to kill, and whom may God preserve! will be coupled the name of the meanest assassin yet hatched by the brood of anarchistic vipers.
     The etymology of the word assassin is of peculiar interest at present in view of the great calamity that has befallen our Chief Executive. Webster tells us that it is derived from the Arabic word “hashishin,” meaning one who has drunk of the hashish. The latter is a narcotic derived from common hemp and has long been used in the East because of its intoxicating effect. Readers of Monte Cristo will recall how Dumas employs the well-known use of this drug among Orientals to heighten in one of his chapters the vividness of his romantic story.
     “The Old Man of the Mountain,” a title occurring in Oriental history, designates the Iman who founded a powerful dynasty in Syria towards the so-called close of the eleventh century, and who was chief of a band of assassins, because he first plied them with the pernicious drug, hashish, before sending them out to kill some selected enemy.
     Doses of hashish are still administered, but mostly by medical prescription under the name of cannabis Indica. There may be those who, knowing its powerful effects, degrade themselves by its use after the manner of opium or cocaine fiends, but no one thirsting to become an assassin need drink (or eat) beforehand the drug of the Iman Hassan Ben-Sabbah. He has only to listen to the ravings of such pests of society as Emma Goldman, Lucy Parsons, Herr Most (or Herr Least), to inhale an intoxicant which will, if encouraged, produce more baneful effects than any recorded of the hemp juice which Sabbah dispensed to his bloodthirsty henchmen.
     A fleck of foam from the chops of a mad dog, if introduced into one’s veins, will not bring on the horrors of hydrophobia more quickly than the frothings of these maniacs will madden cowards into the perpetration of deeds whose boldness and wantonness fill the prince of devils with envious rage. We kill mad dogs, if we can, before they have spread their rabies, but we wait until the hashish of anarchy has done its dreadful work and then—?

 

 


top of page